Skip to content
KotobaPeek

ありがとう」vs「

違いは何?それぞれの使い方を学びましょう。

比較表

ありがとう
定義感動詞。感謝を表す表現。「有難う」とも書く。日本語の単語: 的。日本語で頻繁に使用される語彙。
品詞intjsuffix
例文「The word ありがとう originates from Phonetic shift: /ariɡataku/ → ...」「Used to form 形容動詞 (keiyō dōshi, “na adjectives”) from nouns. The resulting term has a 平板型 (heiban-gata, “flat type”) or type 0 pitch accent pattern. 中国の雰囲気、中国的な雰囲気 Chūgoku no fun'iki, Chūgoku-teki na fun'iki China's atmosphere, a Chinese kind of atmosphere」

使用頻度

ありがとう
13,420
13,631

よくある質問

What is the difference between "ありがとう" and "的"?
"ありがとう" means 感動詞。感謝を表す表現。「有難う」とも書く。. "的" (てき) means 日本語の単語: 的。日本語で頻繁に使用される語彙。. "ありがとう" is intj, while "的" is suffix.
When should I use "ありがとう" vs "的" in Japanese?
Use "ありがとう" when you mean 感動詞。感謝を表す表現。「有難う」とも書く。. Use "的" when you mean 日本語の単語: 的。日本語で頻繁に使用される語彙。. Example: "The word ありがとう originates from Phonetic shift: /ariɡataku/ → ...". Example: "Used to form 形容動詞 (keiyō dōshi, “na adjectives”) from nouns. The resulting term has a 平板型 (heiban-gata, “flat type”) or type 0 pitch accent pattern. 中国の雰囲気、中国的な雰囲気 Chūgoku no fun'iki, Chūgoku-teki na fun'iki China's atmosphere, a Chinese kind of atmosphere". Pay attention to the context and the particles used with each word, as they may differ.
Which is more common in Japanese: "ありがとう" or "的"?
"的" is more commonly used than "ありがとう" in Japanese. "ありがとう" is JLPT basic and "的" is JLPT basic.
Which JLPT level are "ありがとう" and "的"?
"ありがとう" is JLPT basic. "的" is JLPT basic. The JLPT ranges from N5 (beginner) to N1 (advanced).
Can "ありがとう" and "的" be used interchangeably?
"ありがとう" and "的" are generally not interchangeable. "ありがとう" means 感動詞。感謝を表す表現。「有難う」とも書く。, whereas "的" means 日本語の単語: 的。日本語で頻繁に使用される語彙。. Related words: for "ありがとう": similar, comparable, related.

語源の比較

ありがとう — 語源

Phonetic shift: /ariɡataku/ → /ariɡatau/ → /ariɡatoː/. From ありがたく (arigataku), the adverbial form of Old Japanese and Classical Japanese adjective ありがたし (arigatashi, modern ありがたい arigatai, “grateful, thankful; welcome”), from 有り (ari, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 有る aru, “to exist, to be”) + 難し (katashi, “hard, difficult”, 難い katai in modern Japanese). The katashi changes to gatashi as an instance of rendaku (連(れん)濁(だく)). Modern Japanese -i adjectives formerly ended in

— 語源

Repurposed from the target meaning, probably from Ming- and Qing-era Mandarin use of this character as a possessive or adjectivizing particle, or even earlier in the Song and Yuan eras. Probably also influenced in the Meiji period by the English adjective ending -tic (as in spastic, plastic, or characteristic), ultimately deriving from Ancient Greek -τικός (-tikós), used to form adjectives from verbs.

文脈での使用法

ありがとう の例文

  • 「The word ありがとう originates from Phonetic shift: /ariɡataku/ → ...」
  • 「Understanding the ありがとう requires knowledge of its etymology.」
  • 「ありがとう is used in various contexts today.」

の例文

  • 「Used to form 形容動詞 (keiyō dōshi, “na adjectives”) from nouns. The resulting term has a 平板型 (heiban-gata, “flat type”) or type 0 pitch accent pattern. 中国の雰囲気、中国的な雰囲気 Chūgoku no fun'iki, Chūgoku-teki na fun'iki China's atmosphere, a Chinese kind of atmosphere」
  • 「Used to form similar items from complex noun phrases. 彼の本音的な歌詞 kare no honne-teki na kashi lyrics that are like his true feelings」

単語の属性

属性ありがとう
レベルbasicbasic
文字数5文字1文字
頻度13,42013,631
品詞intjsuffix
発音---/てき/

詳しく見る