Skip to content
KotobaPeek
Japanese Vocabulary6分で読める

Japanese Words Borrowed From English: Gairaigo You Already Know

Hundreds of Japanese words come from English, but they often change in pronunciation and meaning. Learn how gairaigo works and avoid common misunderstandings.

公開: 2025年5月1日· KotobaPeek編集部

What Is Gairaigo?

Gairaigo (外来語, literally "words from outside") refers to words borrowed from foreign languages, primarily English in modern times. These words are written in katakana and have been adapted to fit Japanese phonology. For English speakers learning Japanese, gairaigo is both a blessing and a trap. It is a blessing because you can often guess the meaning from the English origin. It is a trap because the pronunciation changes, the meaning sometimes shifts, and some gairaigo words are Japanese inventions that do not exist in English at all.

Direct Borrowings

Many gairaigo words maintain their original English meaning, just with Japanese pronunciation:

Meaning Shifts

Some borrowed words have shifted meaning in Japanese, creating false friends:

Wasei Eigo: Japanese-Made English

Some of the most confusing gairaigo are wasei eigo (和製英語), words that look and sound English but were invented in Japan. English speakers will not recognize these:

Pronunciation Adaptation Rules

English words are adapted to Japanese phonology following predictable patterns. Japanese syllables typically end in vowels, so consonant clusters get vowel insertions: "strike" becomes sutoraiku (ストライク). The letters L and R merge into a single Japanese sound. The TH sound becomes either S or Z. Understanding these patterns helps you reverse-engineer gairaigo back to its English source. Explore word origins and adapted meanings on KotobaPeek.

単語と定義を調べる

無料ツールを使って単語の定義を調べたり、紛らわしい単語を並べて比較しましょう。

KotobaPeek 辞書編集チーム

定義は複数の権威ある辞書データベースから編纂し、計算言語学的分析で検証、毎月更新しています。

出典: 日本語辞書データベース · コーパス言語学データ · 語源記録

関連記事